Log in




Wachtwoord vergeten
Log in | Word lid | Service

Filosofie.nl

Filosofie Abonnement
FM nr. 5/2001

Heidegger in het kort

Met deze knop kunt u, als u lid bent, artikelen toevoegen aan een leeslijst op uw persoonlijke pagina. Klik hier voor uw abonnement op maat.

Hendrik Hutter

Een goede vertaling van Heidegger is niet eenvoudig. Maar het blijkt mogelijk.

Het blijft wonderlijk dat een filosoof die door velen 'onleesbaar' wordt genoemd, blijk geeft van een conse­quente manier van denken. Steeds wil Heidegger de werke­lijk­heid oorspronkelijker, radicaler fenomenologisch denken dan de filosofie vóór hem heeft gedaan. Daartoe acht hij het nood­zake­lijk een eigen filosofische taal te ontwikkelen met zijn eigen, vaak neologistische, termen. De oude concepten van de filosofie zijn volgens hem ondeugdelijk geworden door hun misleidende associaties.

Het vinden van treffende Neder­landse equiva­lenten voor de centra­le begrippen bij Hei­degger is daarom be­paald geen sine­cure. Uitge­verij Damon heeft nu in de Heidegger-reeks drie nieuwe delen uitgege­ven. Het betreft vertalingen van diverse korte teksten van Heidegger. De vertalers hebben een goede prestatie gele­verd. Ze hebben het voor elkaar gekregen Heideg­gers soms duistere schrijfselen om te zetten in leesbare Nederlandse teksten. Daarnaast leggen ze overtuigend verant­woording af voor de keuzes die bij het vertalen gemaakt zijn.

Verder lezen?



Welkom op filosofie.nl!

Speciaal voor nieuwe bezoekers selecteerden wij negen inspirerende artikelen. Lees waarom onderzoek naar geluk niet deugt, zes soorten vervreemding op de werkvloer, hoe Socrates de opkomst van Trump al voorspelde, en meer...

Lees meer
Ik lees graag later

Als u hier uw e-mailadres achterlaat, dan sturen wij het kennismakingsdossier naar u toe. U kunt het dan op ieder gewenst moment lezen.